Rise of Nations Heaven
Downloads Home
Review Guidelines
Main site
Code of Conduct

Advanced Search
Game Modifications
New Releases
New Reviews
New Comments

Submit File
Browse Categories
New Files

Downloads Home » Game Modifications » Native Names: Version 2

Download File Post Review Post Comment

Native Names: Version 2

Author File Description
Alexandre Jerome
File Details
Needs T&P?: Yes
Contents :
1. To Install
2. Help/Options (Only in ReadMe)
3. Purpose
4. Changes
5. Update (Includes Version Choice)


1. Install font 'gulim' into fonts folder
2. Place 'Thrones and Patriots' folder from the folder with the options you want (see 'Update' for choices) into 'Rise of Nations' folder in Program Files

And you're set!


It has always been a question to me why us English speakers have to make up new names for places just so that
we can have an easier time pronouncing them. While places with different systems, such as China, Russia, Egypt,
etc. are understandable, why call Roma, Rome? why call Warszawa, Warsaw? and why drop accents and thus
change pronunciation (ei: São Paulo, Běijīng, Besançon, Tōkyō)? These are some questions that led me to create
this game altercation. Also, being very interested in languages, speaking French, learning Japanese, Spanish, German; having a limited knowledge of Greek, Dutch, Latin, Hungarian, etc.; and fascinated by Chinese,
Korean; plus having family ties to Norway, Iran, & Hungary, not to mention a worshiper of History & Geography,
I wanted to have more fun and learn, simultaneously, when conquering 中國 or allying with Ελλάδα. So I created this!

Why did I choose Czechoslovakia, Poland, & Hungary?
~> Hungary: As I mentioned, I have family ties to Magyarország. Through that connection, I've come
to love Hungary and learn much about its culture... Why wouldn't I choose it?
~> Czechoslovakia: Some people are lured to a country by wine, sights, charm, etc. I'm lured by accents.
Czech's variety of exciting accents lead me to replace the boring accent-free Inca with
this new exciting nation.
~> Poland: While partially beceause of its accents, I also choose Polska because of a childhood experience
that has added "Varsovie + Varsovien" to my everyday vocabulary thus pushing it first
in mind when I got bored of the treacherous Nubians.


Game font changed to 'Gulim' in areas where neccessary.

Nation Changes
~>Accents added to city names where neccessary (ei. Tenochtitlán)
~>Name changed to 'Mexica' (Yes, the Aztecs called themselves Mexica)
~>Replaced by entirely new Magyarország (Hungary)
~>Otherwise, no changes
~>City names changed entirely to native names (ei: 北京 [Beijing])
~>Name changed to '中國' (Traditional Chinese)
~>City names changed entirely to native names (ei: Den Haag [The Hague])
~>Name changed to 'Kemet' (Thanks for the correction)
~>City names changed entirely to native names (ei: Waset [Thebes])
~>Name changed to 'France'
~>Accents added to city names where neccessary (ei. Nîmes)
~>Name changed to 'Deutschland'
~>Accents added to city names where neccessary (ei. Nürnburg)
~>City names changed entirely to native names (ei: München [Munich])
~>Name changed to 'Ελλάδα' (Prefered over Ελλάς)
~>City names changed entirely to native names (ei: Αθήναι [Athens])
~>Replaced with Czechoslovakia
~>Otherwise, city names changed entirely to native names (ei: Qosqo [Cuzco])
~>Name changed to 'Tawantinsuyu'
~>Name changed to '日本'
~>City names changed entirely to native names (ei: 東京 [Tokyo]) {Label endings such as -市or -都
removed for simplicity and superfluousness}
~>Name changed to '한국'
~>City names changed entirely to native names (ei: 서울특별시 [Seoul]) {Label endings such as -시
retained because of lack of aquaintance with the language}
~>Name changed to 'Ch'olti' although that is the name for the language, not the culture
~>Accents added to city names where neccessary (ei. Mayapán)
~>Name changed in the Chinese fashion
~>City names changed entirely to native, usually in the Chinese fashion, sometimes the Farsi
~>Replaced by entirely new Polska (Poland)
~>Otherwise, added accents where needed (ie Meroë)
~>Changed to modern Īrān
~>Name changed to 'Roma'
~>City names changed entirely to native names (ei: Constantinopolis [Constantinople])
~>Name changed to 'Россия'
~>City names changed entirely to native names (ei: Mocква [Moscow])
~>Name changed to 'España'
~>Accents added to city names where neccessary (ei: Cordóba)
~>Name changed to Türkiye (Turkey, not the Ottoman Empire)
~>Accents added appropriately

The new update includes:
1. Two choices: Which nations to use: European (With Czechoslovakia, Hungary, Poland), or Normal (With Inca, Bantu, Nubians); and The Level of Change: Original (If possible, changed to native script), no Font Change (Chinese, Japanese, Korean, and Mongolian reverted to Romanizations) and only Latin Characters (Russian, Greek, Mongolian, Chinese, Japanese, and Korean Romanized). This allows more freedom to choose what you want: the exacts (excluding Arabic, Hindi, etc.) or close without the ugly font change, and whether or not you choose to use the replacement nations.
To install, just choose which options to use and then use the inclosed version of "Thrones and Patriots" to install

2. Includes Fix by pghassasin, allowing users at any resolution to enjoy the fruits of localization.
AuthorReviews   ( All | Comments Only | Reviews Only )
Turkish General
Rating: 4
(Insert Rating analysis here)
very good mostly,but you added only 2 leaders to Turkey.That is really bad.And also,Jeddah and Halab are not Turkish cities.UNDERSTAND IT!Jeddah is in Arabia(and Jeddah is english,it should be Cidde)and Halab is in SYRIA!UNDERSTAND THIS!
Additional Comments:
like i said up above.

Post Review Post Comment

HGDL v0.8.0

Forum Username:


Create a new account
Forgot password?
Favorites: [Who?]0
Size:5.05 MB